@Precipitation24 i used to be a translator, but now i just do it as a hobby, i have been trying to get into it again, my translation buddies have been translating shimoseka(下ネタという概念が存在しない退屈な世界) into english, and i have been trying to take that english translation and translate it into spanish. mexico has a very colorful slang culture that uses a lot of word play and innuendos which is perfect for that light novel but I didn't get much exposure to it back in mexico so im reading up on it
anymany
brining a very good point, translation really is an artform not to translate word for word in most cases, but the meaning of the work.
I used to do translation for customers at my job, but i would add a lot of word when giving back a response to the customer in spanish so that in spanish it would sound more polite
i do like your translation of that sentence tho
language is such a fascinating thing
Precipitation24
You are a translator by occupation! I thought my Japanese sentences were a black box for most people in Newgrounds, but I am glad you read them.